日語(yǔ)翻譯要注意學(xué)習外語(yǔ),很多人應該認為翻譯是一件很美的事情?然而,進(jìn)入翻譯行業(yè)后,他們中的許多人與理想相去甚遠。日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯應注意什么?
首先,我們應該知道專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)層出不窮,天真地認為日語(yǔ)水平證書(shū)可以證明一個(gè)人的日語(yǔ)實(shí)力。一個(gè)證書(shū)在世界上被廣泛使用。但是當我翻譯的時(shí)候,我發(fā)現我甚至不能翻譯早上會(huì )議的那十分鐘。很多詞不知道漢語(yǔ)的意思,卻被迫翻譯成日語(yǔ)。你經(jīng)常會(huì )懷疑你的日語(yǔ)能力。尷尬的是,當翻譯不出來(lái)的時(shí)候,人們會(huì )說(shuō),哦,你不是一級的嗎?我真的很想在這種情緒中找到一個(gè)漏洞。而你,你要意識到的是,你必須記住那些數不清的專(zhuān)業(yè)詞匯,即使你很無(wú)聊或急于跳墻,但沒(méi)有辦法做好翻譯工作。那些專(zhuān)業(yè)詞匯是你必須掌握的。
第二,在會(huì )議期間,你只有翻譯的權利,沒(méi)有發(fā)言權。作為一名翻譯,你要做的就是翻譯雙方的演講。當一方說(shuō)話(huà)時(shí),你應該告訴另一方你說(shuō)的話(huà)。你不能僅僅因為對對方的問(wèn)題很了解就回答對方的問(wèn)題。因為這樣一來(lái),不僅對方不相信你的回答,而且認為你的翻譯不夠負責。
第三,晚餐只是工作的一部分。作為一名翻譯,一些社交活動(dòng)是必不可少的,但不要認為這是一個(gè)品嘗美味佳肴的好機會(huì )。因為吃飯的時(shí)候,別忘了你是個(gè)翻譯。你應該聽(tīng)聽(tīng)餐廳工作人員的談話(huà)。如果你只關(guān)心盒裝食物而錯過(guò)了他們的對話(huà),你應該等著(zhù)接受他們白皙的眼睛。
第四,出差不是旅游的時(shí)候。當你聽(tīng)到出差的消息時(shí),你會(huì )非常興奮,并且認為這是一個(gè)免費環(huán)游全國的好時(shí)機。但你有沒(méi)有經(jīng)歷過(guò),早上起來(lái)趕飛機,一個(gè)接一個(gè)去客戶(hù)家,甚至沒(méi)時(shí)間好好吃頓飯,然后拖著(zhù)疲憊的身軀回到家里睡著(zhù)了。而什么名勝古跡,什么美麗的風(fēng)景,在這一刻都是浮云,只能舒舒服服地睡上8個(gè)小時(shí),那才是王者!如果你想成為一名合格的專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)翻譯,你需要學(xué)習很多。我希望每個(gè)有翻譯夢(mèng)想的人都能成功。
《本文章內容由玖九翻譯中心原創(chuàng )發(fā)布,可供大家參考,未經(jīng)公司授權請勿用于商務(wù)用途》