全國翻譯熱線(xiàn)【隨時(shí)可提供免費試譯和翻譯報價(jià)】
0731-86240899 / 18684722880
當前位置:網(wǎng)站首頁(yè) > 翻譯知識問(wèn)答 > 翻譯知識百科 > 英語(yǔ)翻譯公司分享百個(gè)社會(huì )熱詞中英翻譯

英語(yǔ)翻譯公司分享百個(gè)社會(huì )熱詞中英翻譯

文章出處:英語(yǔ)翻譯公司 人氣:0發(fā)表時(shí)間:2017-10-25 11:07:12
文章來(lái)源:【專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)翻譯公司】 作者:【玖九翻譯中心】   
 
  中國進(jìn)入21世紀,在國家領(lǐng)導人習近平主席帶領(lǐng)下中國走入了一個(gè)嶄新的時(shí)代,近幾年過(guò)國家政府與領(lǐng)導人提出新概念名稱(chēng)詞供我們這些英語(yǔ)翻譯愛(ài)好者好好學(xué)習,現在玖九翻譯中心專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)翻譯公司就為大家分享百個(gè)社會(huì )熱詞翻譯。
 
 
  1.中國夢(mèng)
 
  the Chinese Dream
 
  2.不忘初心
 
  stay true to the mission
 
  3.兩個(gè)一百年
 
  two centenary goals
 
  4.新常態(tài)
 
  new normal
 
  5.中國制造2025
 
  Made in China 2025
 
  6.“雙一流”
 
  "Double Firs-Class" initiative
 
  7.工匠精神
 
  craftsmanship spirit
 
  8.中國天眼:500米口徑球面射電望遠鏡 (FAST)
 
  China's Eye of Heaven : The Five-hun-dred-meter Aperture Spherical Tele-scope (FAST)
 
  9.殲20隱形戰機
 
  J-20 stealth fighter
 
  10.國產(chǎn)航母
 
  domestically built aircraft carrier
 
  11.國產(chǎn)客機
 
  homemade passenger jet
 
  12.可燃冰試采
 
  sampling of combustible ice
 
  13.量子衛星“墨子號”
 
  quantum satellite "Micius"
 
  14.北斗衛星導航系統
 
  Beidou navigation system
 
  15.風(fēng)云四號A星衛星
 
  Fengyun-4A satellite
 
  16.重型運載火箭
 
  heavy-lift carrier rocket
 
  17.滬港通
 
  Shanghai-Hong Kong Stock Connect
 
  18.深港通
 
  Shenzhen-Hong Kong Stock Connect
 
  19.京津翼一體化
 
  Beijing-Tianjin-Hebei integration
 
  20.雄安新區
 
  Xiongan New Area
 
  21.自貿試驗區
 
  pilot free trade zones
 
  22.醫療改革
 
  medical reform
 
  23.供給側改革
 
  supply side reform
 
  24.掃臉支付
 
  face scan payment
 
  25.二維碼支付
 
  two-dimensional barcode payment
 
  26.人工智能
 
  artificial intelligence
 
  27.虛擬現實(shí)
 
  virtual reality
 
  28.5G時(shí)代
 
  5G era
 
  29.分享經(jīng)濟
 
  sharing economy
 
  30.互聯(lián)網(wǎng)金融
 
  online finance
 
  31.亞投行
 
  Asia Infrastructure Investment Bank
 
  32.低碳城市
 
  low-carbon cities
 
  33.一小時(shí)通勤圈
 
  one-hour commuting circle
 
  34.藍色經(jīng)濟
 
  blue economy
 
  35.縱向橫向經(jīng)濟軸帶
 
  north-south and east-west intersecting economic belts
 
  36.眾創(chuàng )、眾包、眾扶、眾籌
 
  crowd innovation,crowdsourcing,crowd support and crowdfunding
 
  37.戰略性新興產(chǎn)業(yè)
 
  emerging sectors of strategic impor?tance
 
  38.香港回歸祖國20周年
 
  the 20th anniversary of Hong Kong’s return to China
 
  39.點(diǎn)贊
 
  give a like
 
  40.自媒體
 
  We-Media
 
  41.實(shí)名認證
 
  real-name authentication
 
  42.精準扶貧
 
  targeted poverty reduction
 
  43.精準醫療
 
  precision medicine
 
  44.利益共同體
 
  community of shared interests
 
  45.軌道交通
 
  rail traffic
 
  46.動(dòng)車(chē)
 
  bullet train
 
  47.城際列車(chē)
 
  inter-city train
 
  48.“一帶一路”倡議
 
  Belt and Road Initiative
 
  49.”絲綢之路經(jīng)濟帶"
 
  the Silk Road Economic Belt
 
  50.21世紀海上絲綢之路
 
  21st-Century Maritime Silk Road
 
  51.古絲綢之路
 
  the ancient Silk Road
 
  52.互聯(lián)互通
 
  establish and strengthen partnerships/ connectivity
 
  53.文化自信
 
  cultural confidence
 
  54.新型大國關(guān)系
 
  new type of major-power relationship
 
  55.可替代能源汽車(chē)
 
  alternative energy vehicle
 
  如需了解更多翻譯資訊或者需要我們提供相關(guān)專(zhuān)業(yè)的翻譯幫助服務(wù),敬請咨詢(xún)玖九翻譯全國服務(wù)熱線(xiàn):0731-83598216,或者是我們的24小時(shí)服務(wù)熱線(xiàn):18684722880,我們將竭誠為您們服務(wù)。
免責聲明: 本文由玖九翻譯整理發(fā)布,本站圖片資源由網(wǎng)友提供或來(lái)自網(wǎng)絡(luò )。若有侵犯了原著(zhù)者的合法權益,可聯(lián)系我們進(jìn)行刪除處理,給您帶來(lái)的不便我們深表歉意!
首頁(yè)| 留學(xué)翻譯 | NAATI翻譯| 司法翻譯 | 字幕翻譯| 小說(shuō)翻譯
返回頂部 網(wǎng)站主頁(yè)
激情 五月天自拍_久久国产电影三级片中文字_亚洲无码一级在线观看_久久乐一本色道久久综合一