日本在經(jīng)濟、政治、文化等各個(gè)領(lǐng)域均居世界前列。我國同日本的關(guān)系日益緩和,雙方的發(fā)展與友好交往也日益增多。因此,對日語(yǔ)翻譯的需求也日益增加。隨著(zhù)各國之間的交流與合作日益加深,日語(yǔ)翻譯的范圍也越來(lái)越廣,因此,要把這一工作做好,就必須加強對日文的研究。下面,玖九廣州日語(yǔ)翻譯公司就為你講解一些關(guān)于這類(lèi)語(yǔ)言的小竅門(mén)和需要注意的問(wèn)題。
1、抓住文章中的關(guān)鍵字詞
詞語(yǔ)是句子,句子是文章。因此,在你的翻譯過(guò)程中,如果你不能很好的從這篇文章中抽取出中心詞、關(guān)鍵詞,那么你將很難抓住這些關(guān)鍵的信息。但總的來(lái)說(shuō),在日語(yǔ)翻譯中,大部分人都沒(méi)有掌握好“抽取”這個(gè)關(guān)鍵技術(shù),從而造成了譯文與原文的偏差。
2、集中突破長(cháng)難句
(1)綜合譯文
它指的是將一些短句、簡(jiǎn)單的句子組織起來(lái),組成一個(gè)長(cháng)句,然后進(jìn)行翻譯。但這個(gè)辦法很難,也很考驗翻譯的能力。
(2)分割式翻譯
與前一種方式不同的是,將一段看似復雜的句子,按照邏輯和語(yǔ)意,分割成若干句,然后進(jìn)行單獨的翻譯。但是,在運用這種方式時(shí),譯者必須先搞明白它原來(lái)的邏輯,不然的話(huà),譯文很有可能會(huì )與原文格格不入,甚至是截然相反。
(3)增加和降低
在日語(yǔ)翻譯中,為了使譯文的可讀性得到提高,常常要在適當的位置添加或刪減,以使其更好地適應漢語(yǔ)的閱讀習慣。
(4)要注意思想的邏輯性
譯者要在翻譯前充分理解全文的邏輯,了解事件的發(fā)展次序,了解角色的交流。
玖九廣州專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)翻譯公司簡(jiǎn)介
玖九廣州日語(yǔ)翻譯公司我們是一家專(zhuān)業(yè)多語(yǔ)言翻譯機構,我們始終以“誠信求是,精益求精”為宗旨,“誠信服務(wù),顧客至上”,我們專(zhuān)業(yè)的翻譯團隊和多年的翻譯經(jīng)驗,贏(yíng)得了眾多客戶(hù)的好評。曾擔任多個(gè)全球500強公司的翻譯工作。公司擁有豐富的人力資源,組建了一支相對完整的知名翻譯團隊,他們大部分都擁有8年以上的行業(yè)從業(yè)經(jīng)歷,并且擁有豐富的行業(yè)背景知識和行業(yè)翻譯經(jīng)驗,對行業(yè)有著(zhù)比較深刻的理解,掌握著(zhù)大量的最前沿的行業(yè)術(shù)語(yǔ)。
玖九是一家在全國范圍內具有較高知名度的專(zhuān)業(yè)廣州日語(yǔ)翻譯機構,通過(guò)不斷的努力,將國內外的翻譯資源和技術(shù)資源運用于翻譯工作中,使得與本公司有業(yè)務(wù)往來(lái)的客戶(hù)獲益良多,并且與其建立了長(cháng)期、穩定的業(yè)務(wù)關(guān)系。世界各地的企業(yè)都在加入玖九日語(yǔ)翻譯公司的行列,借助我們的專(zhuān)業(yè)翻譯人員的人工服務(wù),加速了市場(chǎng)的發(fā)展和商機。玖九翻譯公司對每一位與我們有業(yè)務(wù)往來(lái)的顧客表示衷心的感謝,并以此不斷創(chuàng )新,完善每一項工作,讓顧客獲得更快捷、更專(zhuān)業(yè)的譯員人工服務(wù)。