文章來(lái)源:【湖南房產(chǎn)證證件翻譯公司】 作者:【玖九翻譯中心】
湖南翻譯公司玖九中心最近獲悉,湖南長(cháng)沙市不動(dòng)產(chǎn)登記中心不斷優(yōu)化工作流程,建立工作業(yè)務(wù)無(wú)縫對接和互認機制,積極加強與住建、測繪、稅務(wù)、公安、人社等部門(mén)聯(lián)系和溝通,減少市民往返時(shí)間。同時(shí)優(yōu)化辦事流程,多次實(shí)施業(yè)務(wù)提速,將不動(dòng)產(chǎn)轉移登記縮短為10個(gè)工作日,抵押登記縮短為5個(gè)工作日,產(chǎn)權注銷(xiāo)(征收)、查封登記、抵押注銷(xiāo)等登記業(yè)務(wù)僅需1天便可辦結,平均提速75%。以上說(shuō)明湖南省的房地產(chǎn)業(yè)異?;鸨?,玖九翻譯中心也提醒大家如果是以前年度購買(mǎi)的房產(chǎn)需要交易買(mǎi)賣(mài)的需要把原來(lái)房產(chǎn)證換成新的不動(dòng)產(chǎn)證,不然將影響你房屋買(mǎi)賣(mài)活動(dòng)。也將影響你出國了留學(xué)簽證移民等事項。我們?yōu)槭裁催@么說(shuō)呢,如果是出國留學(xué)還有簽證以及移民都是需要提供資產(chǎn)證明的,而房屋產(chǎn)權證明是最有力證明材料?,F在我們專(zhuān)業(yè)翻譯公司就為大家介紹房產(chǎn)證翻譯其他證件翻譯相關(guān)事項。
一、什么房產(chǎn)證?
房產(chǎn)證(Premises Permit)購房者通過(guò)交易,取得房屋的合法所有權,可依法對所購房屋行使占有、使用、收益和處分的權利的證件。即《房屋所有權證》,是國家依法保護房屋所有權的合法憑證。房屋所有者憑證管理和使用自己的房屋。房產(chǎn)證包括房屋所有權證和房屋共有權證,在通常意義上,房產(chǎn)證是房屋所有權證的簡(jiǎn)稱(chēng),是由不動(dòng)產(chǎn)登記機關(guān)發(fā)放的證明房屋所有權歸屬的書(shū)面憑證。按照我國現行的房屋所有權登記制度,房屋登記是城鎮房屋權利歸屬的法定公示方法。
二、房產(chǎn)證翻譯語(yǔ)種
房產(chǎn)證英語(yǔ)翻譯(包括中譯英房產(chǎn)證,英譯中房產(chǎn)證)、房產(chǎn)證日語(yǔ)翻譯、房產(chǎn)證韓語(yǔ)翻譯、房產(chǎn)證法語(yǔ)翻譯、房產(chǎn)證意大利語(yǔ)翻譯、房產(chǎn)證德語(yǔ)翻譯、房產(chǎn)證西班牙語(yǔ)翻譯、房產(chǎn)證葡萄牙語(yǔ)翻譯、房產(chǎn)證荷蘭語(yǔ)語(yǔ)翻譯……其他語(yǔ)種的房產(chǎn)證翻譯。
三、房產(chǎn)證翻譯范圍
我們翻譯中心專(zhuān)業(yè)提供以下國家的房產(chǎn)證翻譯:澳大利亞房產(chǎn)證翻譯、俄羅斯房產(chǎn)證翻譯、韓國房產(chǎn)證翻譯、美國房產(chǎn)證翻譯、日本房產(chǎn)證翻譯、英國房產(chǎn)證翻譯、法國房產(chǎn)證翻譯、德國房產(chǎn)證翻譯、意大利房產(chǎn)證翻譯、西班牙房產(chǎn)證翻譯、葡萄牙房產(chǎn)證翻譯、加拿大房產(chǎn)證翻譯、澳大利亞房產(chǎn)證翻譯、匈牙利房產(chǎn)證翻譯、越南房產(chǎn)證翻譯等國家的簽證、移民、留學(xué)所需材料的房產(chǎn)證翻譯。
四、房產(chǎn)證翻譯價(jià)格
房產(chǎn)證翻譯收費標準與戶(hù)口本翻譯、結婚證翻譯一樣,按翻譯語(yǔ)種報價(jià),以下價(jià)格均為不含稅報價(jià)但包括翻譯蓋章認證的費用。如果是自己翻譯的,只需要加蓋中英文翻譯專(zhuān)用章的話(huà),蓋章公證價(jià)格為70元/份。
翻譯語(yǔ)種 |
英語(yǔ) |
日語(yǔ)、韓語(yǔ) |
德語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ) |
西、葡、意、阿 |
蒙、泰、越、緬、柬等小語(yǔ)種 |
備注 |
翻譯價(jià)格(單位:元) |
100元 |
130元 |
140元 |
180元 |
280元 |
每多一頁(yè)增加60元~90元 |
五、證件翻譯房產(chǎn)證翻譯流程
玖九翻譯中心對各種證件各國證件翻譯服務(wù)流程有以下兩種方式:(須正規翻譯公司翻譯,我們玖九翻譯中心是工商注冊登記的正規翻譯公司,就有這樣的資質(zhì)??梢员镜孛赓M送件,24小時(shí)快速交付。也可將證件掃描后發(fā)送到企業(yè)郵箱,由公司翻譯后快遞,可以在很短時(shí)間內拿到合格的翻譯件);
1、將證件房產(chǎn)證紙質(zhì)復印件版快遞至:長(cháng)沙市天心區龍灣國際商務(wù)樓5樓(玖九翻譯中心收)、注:紙質(zhì)版一般1-3個(gè)工作日即可拿到學(xué)歷認證翻譯件。
2、[推薦]將證件房產(chǎn)證掃描、拍照成電子版發(fā)送至我司證件翻譯企業(yè)專(zhuān)用郵箱:99fyzx@hnjjfy.com(注明“證件翻譯”),電子版的一般24小時(shí)內可以拿到。
六、房產(chǎn)證翻譯模板
以下房產(chǎn)證英文翻譯模板為我公司翻譯的北京市某房產(chǎn)證翻譯樣本,供大家學(xué)習參考。
房產(chǎn)證封面翻譯模板 |
房產(chǎn)證登記頁(yè)翻譯模板 |
中華人民共和國
People’s Republic of China
房屋所有權證
Certificate of House Property Right
中華人民共和國住房和城鄉建設部監制
Made and Supervised by the Construction Ministry of People's Republic of China
建 房注冊號:
Building Registration Number :11001
|
根據《中華人民共和國物權法》,房屋所有權證書(shū)是權利人享有房屋所有權的證明。
In accordance with the Property Laws of the People’s Republic of China, the House Property Right Certificate is the proof of the obligee’s ownership of the house.
登記機構:北京市住房和城鄉建設委員會(huì )(蓋章)
Registration Authority: Beijing Municipal Housing and Rural & Urban Construction Committee (Seal)
|
X 京 房權證 朝 字號:1203685
X Beijing House Property Right Certificate Chao Zi 1203685 |
房屋所有權人
Owner of the house |
趙四
Zhao Si |
共有情況
Co-ownership Circumstance |
共同共有
Joint possession |
房屋坐落
Location |
朝陽(yáng)區和平街十區19號樓3層2單元306
Room 306, Unit 2, Floor 3, Apt. 19, Zone 10 Heping Streest, Chaoyang District |
登記時(shí)間
Date of registration |
2013-01-16
January 16, 2013 |
房屋性質(zhì)
Housing property |
商品房
Commercial residential building |
規劃用途 |
住宅
Residence |
房屋狀況Building Condition |
總層數
Total floors |
建筑面積
Building area
(㎡) |
套內建筑面積
Building area in the suite
(㎡) |
其他
Others |
6 |
98.27 |
|
|
|
|
|
|
合計 |
98.27 |
|
|
土地狀況Land Condition |
地號
No. of land parcel |
土地使用權取得方式
Through what way obtained the land-use right |
土地使用年限
The term for land use |
|
有償(出讓?zhuān)?br />
Compensated transfer |
年至
年止
From year to year |
上述幾點(diǎn)就專(zhuān)業(yè)翻譯機構為大家介紹有關(guān)房產(chǎn)證翻譯相關(guān)知識,如需了解更多翻譯資訊或者需要我們提供相關(guān)專(zhuān)業(yè)的翻譯幫助服務(wù),敬請咨詢(xún)玖九翻譯全國服務(wù)熱線(xiàn):0731-83598216,或者是我們的24小時(shí)服務(wù)熱線(xiàn):18684722880,我們將竭誠為您們服務(wù)。