小標題:標書(shū)翻譯,標書(shū)翻譯報價(jià),翻譯標書(shū)公司,標書(shū)翻譯收費標準,標書(shū)文件翻譯,標書(shū)翻譯價(jià)格 作者:玖九翻譯公司
現在國際招標投標是貨物、工程或服務(wù)市場(chǎng)交易方式,現在許多國際機構、國家政府規定,凡由其提供貸款或資金、金額達到一定數額的大宗交易、大型工程或成套服務(wù)項目必須通過(guò)公開(kāi)招標、投標來(lái)確定供貨者、承建者或服務(wù)商。國際招標投標已成為國際貿易的主要方式。隨著(zhù)我國經(jīng)濟的不斷發(fā)展社會(huì )機制完善。在這個(gè)契機下,招投標行業(yè)也得到了快速發(fā)展,近年我國招投標行業(yè)的市場(chǎng)規模達到數億元,從這些年的市場(chǎng)規模發(fā)展來(lái)看,招投標行業(yè)正處于快速發(fā)展之中。我國市場(chǎng)經(jīng)濟實(shí)現了巨大的改革和騰飛。我們大型企業(yè)走出國門(mén),中國各行業(yè)技術(shù)走入世界前列,有能力承接與競標世界各國各種大型項目。那么,當我們去競標國外項目的時(shí)候,就需要把標書(shū)進(jìn)行翻譯后才能符合國外競標要求。我們應該選擇哪家翻譯公司進(jìn)行自己標書(shū)翻譯,哪家標書(shū)翻譯好呢?現在我們玖九翻譯公司就為大家介紹標書(shū)翻譯行業(yè)基本情況。標書(shū)翻譯好的公司必須遵循一下原則和要求。
1、標書(shū)翻譯符合以下基本要求:
?。?)標書(shū),是投標單位按照招標文件提出的條件,是整個(gè)招標和投標過(guò)程中的核心文件,直接關(guān)系到企業(yè)投標的成敗,因此標書(shū)翻譯對質(zhì)量的要求更加嚴格。在標書(shū)翻譯中,既帶有法律性質(zhì)的各種報價(jià)和承諾,又涉及到商業(yè)性質(zhì)的各種條款。
?。?)由于標書(shū)翻譯涉及到相關(guān)法律和合同的大量?jì)热?,是一項系統的、嚴謹的工程,而標書(shū)翻譯是法律翻譯和商業(yè)翻譯的結合。因為在標書(shū)中即帶有法律合約性質(zhì)的各種邀約和承諾,同時(shí)為了全面介紹自己和贏(yíng)得投標方的信任和好感,又需要使用比較有說(shuō)服力的商業(yè)用語(yǔ)。
?。?)標書(shū)譯文準確一致性:譯文準確是指譯文措辭要正確、清晰,要忠實(shí)于其原文。標書(shū)是一種商務(wù)活動(dòng),標書(shū)文件從本質(zhì)上說(shuō)就是商務(wù)合同,翻譯此類(lèi)文件時(shí)必須要做到語(yǔ)言準確,而且要求保持招標文件和投標書(shū)的術(shù)語(yǔ)和文本規范高度一致。
?。?)標書(shū)譯文的嚴謹性:標書(shū)還是一種商務(wù)活動(dòng),招標文件是買(mǎi)方發(fā)出的詢(xún)盤(pán),具有邀請要約性質(zhì);而投標文件是賣(mài)方報出的實(shí)盤(pán),一旦被對方接受就具有約束力,而且招標投標是一次性成交,投標人不能與招標人討價(jià)還價(jià)。
?。?)譯員嚴格保密性:北京玖九翻譯公司要求每個(gè)參與成員都簽署保密協(xié)議,要求所有參與翻譯的成員嚴格保守客戶(hù)的商業(yè)秘密??蛻?hù)的一切商業(yè)活動(dòng)屬于機密,公司只允許所涉及的人員和機構低限度地接觸到客戶(hù)的個(gè)人信息用以完成他們的工作,因此收到您的標書(shū)文件后會(huì )保證所含的信息絕不會(huì )泄露。
2、標書(shū)翻譯的符合的四項原則:全面反映使用單位需求的原則;科學(xué)合理的原則;術(shù)語(yǔ)、詞匯庫專(zhuān)業(yè)、統一原則;維護投標方的商業(yè)秘密及國家利益的原則;保質(zhì)、準時(shí)交稿。
3、標書(shū)翻譯服務(wù)范圍:
橋梁隧道標書(shū)翻譯、裝飾工程標書(shū)翻譯、房屋建筑標書(shū)翻譯、石油天然氣工程標書(shū)翻譯、工程標書(shū)標書(shū)翻譯、設備標書(shū)標書(shū)翻譯、政府采購標書(shū)翻譯
醫藥采購標書(shū)翻譯、軌道工程標書(shū)翻譯、鐵路建設標書(shū)翻譯、土木工程標書(shū)翻譯、公路建設標書(shū)翻譯、化工工業(yè)標書(shū)翻譯、機電工程標書(shū)翻譯等。
4、標書(shū)翻譯中標書(shū)翻譯項目:
招投標文件是招標文件和投標文件的簡(jiǎn)稱(chēng)。招標文件一般包括:投標邀請、投標須知、貨物要求、技術(shù)規格、合同條款、合同格式和附件;投標文件是投標人根據招標文件的要求編制或填寫(xiě)的文件,它要清楚地表明投標人愿意按什么條件(須受招標文件規定的條件制約)向招標人提供服務(wù)、貨物或工程和勞務(wù)。招標文件通常由投標授權書(shū)或投標資格證明文件、投標書(shū)、報價(jià)單、供貨單、投標保函或投標保證金、履約擔保、技術(shù)規范、技術(shù)說(shuō)明書(shū)、附函等文件組成。投標書(shū)翻譯是整個(gè)投標過(guò)程的重要一環(huán)。投標書(shū)翻譯必須表達出使用單位的全部意愿,不能有疏漏。投標書(shū)翻譯也是投標商投標編制投標書(shū)的依據投標方必須對標書(shū)的內容進(jìn)行實(shí)質(zhì)性的響應,否則被判定為無(wú)效標(按廢棄標處理)。
5、標書(shū)翻譯公司介紹:
玖九翻譯公司是從事海外項目標書(shū)翻譯相關(guān)工作時(shí)間長(cháng)、范圍廣的翻譯公司,我公司的技術(shù)翻譯人員選擇決策也就構成翻譯運營(yíng)戰略乃至我們公司未來(lái)戰略的重要組成部分,通過(guò)長(cháng)期的實(shí)踐,積累了十分寶貴而豐富的標書(shū)翻譯經(jīng)驗,可以確保整個(gè)技術(shù)引進(jìn)投標書(shū)翻譯文件語(yǔ)言嚴謹、結構完成。由于標書(shū)翻譯的特殊性及客戶(hù)對標書(shū)譯文質(zhì)量的要求,玖九翻譯公司在標書(shū)翻譯員隊伍方面投入大量精力和時(shí)間,擁有多年翻譯經(jīng)驗,一直致力于標書(shū)翻譯和研究,公司配備嚴格的質(zhì)量控制體系、規范化的運作流程和專(zhuān)業(yè)的審核標準為客戶(hù)提供高質(zhì)量的標書(shū)翻譯服務(wù)。
6、標書(shū)翻譯項目成功案例:
中國央企國外工程建筑招投標項目翻譯案例合作客戶(hù):如需了解具體客戶(hù)請點(diǎn)擊項目標書(shū)翻譯案例玖九翻譯公司作為國內一家專(zhuān)業(yè)從事翻譯服務(wù)的專(zhuān)業(yè)公司,擁有10年以上行業(yè)豐富的翻譯經(jīng)驗,并且我們擁有專(zhuān)業(yè)的翻譯團隊。已經(jīng)為全球客戶(hù)提供優(yōu)質(zhì)專(zhuān)業(yè)的翻譯服務(wù),得到廣大客戶(hù)認可,客戶(hù)滿(mǎn)意度99%。我們對翻譯服務(wù)做到精準、快速的翻譯。如需了解更多翻譯資訊或者需要我們提供相關(guān)專(zhuān)業(yè)的翻譯幫助服務(wù),如果您有翻譯方面的任何需求 ,歡迎致電玖九翻譯公司熱線(xiàn): 0731-86240899,微信咨詢(xún)(QQ/微信同號:747700212),我們玖九翻譯公司將竭誠為您服務(wù)。