全國翻譯熱線(xiàn)【隨時(shí)可提供免費試譯和翻譯報價(jià)】
0731-86240899 / 18684722880
當前位置:網(wǎng)站首頁(yè) > 翻譯知識問(wèn)答 > 翻譯知識百科 > 專(zhuān)業(yè)法律翻譯一般遵循以下翻譯原則才能做好司法和法律翻譯

專(zhuān)業(yè)法律翻譯一般遵循以下翻譯原則才能做好司法和法律翻譯

文章出處:法律翻譯公司 人氣:0發(fā)表時(shí)間:2019-12-27 23:12:23
 
  法律翻譯是一門(mén)跨越國界的學(xué)科,它跨越語(yǔ)言學(xué)、翻譯和法律。法律翻譯不同于文學(xué)翻譯和科技翻譯。文學(xué)翻譯的主要目的是文學(xué)鑒賞或文學(xué)批評,科技翻譯的主要目的是傳授知識或技能,法律翻譯的主要目的是研究和實(shí)施法律文件。那么,在如此重要的法律翻譯中,應該遵循什么樣的翻譯原則呢?法律翻譯除了遵循一般翻譯的一些原則外,還應遵循特定的翻譯原則,這些原則是由法律翻譯的法律框架所決定的。法律最重要的標準是公平,所以法律翻譯也必須體現這一原則。法律翻譯涉及到許多因素,準確性是法律語(yǔ)言的生命,準確性應該是法律翻譯的重要原則之一;用簡(jiǎn)明的詞語(yǔ)表達法律概念是法律語(yǔ)言最基本的要求,清晰簡(jiǎn)潔也是法律翻譯的原則;法律文件的權威性要求法律翻譯必須進(jìn)行。翻譯是一致的和語(yǔ)言的。根據法律翻譯的實(shí)踐,總結了法律翻譯的基本原則。
  一、精確性原則
 
  法律的嚴肅性決定了法律語(yǔ)言必須準確和嚴格。法律文件需要準確的語(yǔ)言,法律文件的翻譯也是如此。準確性是法律語(yǔ)言的靈魂,語(yǔ)言是法律的支柱和載體。在翻譯法律文本時(shí),也要堅持準確處理法律語(yǔ)言材料的原則。準確性是法律文本翻譯的基礎。原文的忠實(shí)性和準確性是法律翻譯不同于其他翻譯的一個(gè)重要特征。即使是法律文件翻譯中的微小錯誤,也可能造成不可彌補的損失。
 
  由于法律法規的普遍性和靈活性,實(shí)現準確性往往是人們努力追求的目標,但卻很難實(shí)現。在涉及兩種語(yǔ)言的法律活動(dòng)中,更多因素的干預和語(yǔ)言表達的差異使準確性和準確性的判斷標準更加復雜,因此也對口譯人員提出了更嚴格的要求。
 
  二、清晰和簡(jiǎn)單的原則
 
  國家的法律語(yǔ)言通常是國內最正式、最規范的語(yǔ)言。用簡(jiǎn)明的語(yǔ)言表達法律概念是法律語(yǔ)言最基本的要求。法律翻譯也是如此。如果法律規定翻譯不清楚,這些法律規定不僅是不可能令人討厭的,甚至可能成為陷阱。
  三、一致性原則
 
  法律翻譯的一致性原則是指法律翻譯過(guò)程中同一法律術(shù)語(yǔ)所表達的同一法律概念。在法律翻譯過(guò)程中,要堅持用同一詞來(lái)表達同一概念,自始至終都是如此??此仆x或同義的詞可能表達不同的概念,因此應嚴格禁止。在法律翻譯過(guò)程中,如果我們遇到兩個(gè)看似同義或同義的法律術(shù)語(yǔ),我們應該清楚地認識到它們不是同義詞,而是應該盡力區分它們之間的語(yǔ)義差異,并用準確的詞語(yǔ)來(lái)準確地表達它們。
 
  如果您有翻譯方面的任何需求 ,歡迎致電玖九翻譯公司熱線(xiàn): 0731-86240899.
 
  《本文章內容由玖九翻譯中心原創(chuàng )發(fā)布,可供大家參考,未經(jīng)公司授權請勿用于商務(wù)用途,如經(jīng)授權轉載請備注文章來(lái)源鏈接》
免責聲明: 本文由玖九翻譯整理發(fā)布,本站圖片資源由網(wǎng)友提供或來(lái)自網(wǎng)絡(luò )。若有侵犯了原著(zhù)者的合法權益,可聯(lián)系我們進(jìn)行刪除處理,給您帶來(lái)的不便我們深表歉意!
首頁(yè)| 留學(xué)翻譯 | NAATI翻譯| 司法翻譯 | 字幕翻譯| 小說(shuō)翻譯
返回頂部 網(wǎng)站主頁(yè)
激情 五月天自拍_久久国产电影三级片中文字_亚洲无码一级在线观看_久久乐一本色道久久综合一