對外貿易在國民經(jīng)濟中發(fā)揮著(zhù)越來(lái)越重要的作用,經(jīng)貿英語(yǔ)翻譯的現實(shí)意義越來(lái)越突出。在商業(yè)全球化時(shí)代,經(jīng)濟貿易是不可或缺的要素之一,特別是在外貿交易中,經(jīng)貿翻譯作為一種傳播媒介起著(zhù)重要的作用。即使中英經(jīng)貿語(yǔ)言之間的表面意義完全相同,如果真正意義不完全相同,譯者也應該完全放棄這種翻譯,尋求表達其真正意義。因此,準確性是經(jīng)貿翻譯的靈魂和最基本的要求。那么,經(jīng)貿翻譯的特點(diǎn)是哪些呢?
一、經(jīng)貿文件翻譯標準涉及各種文件,包括商業(yè)信函、合同、文件、產(chǎn)品規格和各種文件,因此,經(jīng)貿文件的翻譯還必須要求翻譯人員準確、同等意義地翻譯經(jīng)濟貿易文件。"特別是,譯者應該在英語(yǔ)經(jīng)貿文獻中表達某些介詞的隱含意義。"譯者應該更多地理解的是,經(jīng)貿翻譯的準確性標準是指中英經(jīng)貿語(yǔ)言的真正意義的對等,而不是表面上的意義對等。"即使中英經(jīng)貿語(yǔ)言之間的表面意義完全相同,如果真正意義不完全相同,譯者也應該完全放棄這種翻譯,尋求表達其真正意義。
二、為了實(shí)現專(zhuān)業(yè)的經(jīng)貿翻譯,經(jīng)貿翻譯工作者一般從事經(jīng)貿工作,即使他們不是行業(yè)工作者,也必須對經(jīng)貿法規有相當的了解,才能靈活、恰當地翻譯。這一點(diǎn)與醫學(xué)翻譯非常相似,專(zhuān)業(yè)性很強。
三、經(jīng)貿翻譯中的公平與公平是經(jīng)貿工作者最基本的原則,經(jīng)貿翻譯是經(jīng)貿工作的一部分,公平也應該是經(jīng)貿翻譯的最基本原則。
四、經(jīng)貿翻譯要在當今世界經(jīng)濟中實(shí)現經(jīng)貿的特點(diǎn)和意義,經(jīng)貿英語(yǔ)在世界經(jīng)濟交流中的應用越來(lái)越廣泛。了解經(jīng)貿翻譯的特點(diǎn),掌握經(jīng)貿英語(yǔ)翻譯的基本原則和技巧,不斷總結實(shí)踐經(jīng)驗,將大大提高經(jīng)貿英語(yǔ)翻譯的質(zhì)量。在經(jīng)貿翻譯過(guò)程中,經(jīng)貿人員應特別注意英語(yǔ)經(jīng)貿文件中的一些介詞。盡管英語(yǔ)介詞的數量很少,但介詞是英語(yǔ)語(yǔ)言中最活躍的詞。不同的用法可以反映不同的含義。經(jīng)貿人員必須表達隱含的意思。
五、為了達到經(jīng)貿翻譯的準確性,經(jīng)貿翻譯的準確性要求比任何專(zhuān)業(yè)翻譯領(lǐng)域都要高。如果沒(méi)有準確性,翻譯的意義就完全喪失了。因此,準確性是經(jīng)貿翻譯的靈魂和最基本的要求。
以上是玖九翻譯公司專(zhuān)業(yè)經(jīng)貿翻譯機構為大家分析,如果您有翻譯方面的任何需求,歡迎致電玖九翻譯公司熱線(xiàn):0731-86240899
《本文章內容由玖九翻譯中心原創(chuàng )發(fā)布,可供大家參考,未經(jīng)公司授權請勿用于商務(wù)用途》