全國翻譯熱線(xiàn)【隨時(shí)可提供免費試譯和翻譯報價(jià)】
0731-86240899 / 18684722880
當前位置:網(wǎng)站首頁(yè) > 翻譯知識問(wèn)答 > 翻譯技巧總結 > 地理地名翻譯中,地名英語(yǔ)翻譯技巧活用方法

地理地名翻譯中,地名英語(yǔ)翻譯技巧活用方法

文章出處:長(cháng)沙翻譯公司 人氣:0發(fā)表時(shí)間:2017-09-07 19:57:42
文章來(lái)源:【專(zhuān)業(yè)地理地名翻譯公司】    作者:【玖九翻譯中心】
 
  大家在英語(yǔ)翻譯的過(guò)程中,會(huì )遇到世界各國地名的詞匯不知所措,地名是歷史的產(chǎn)物,是一個(gè)國家領(lǐng)土主權的象征,是日常生活的向導,是社會(huì )交往的媒介。在信息化社會(huì )中,地名在國際政治、經(jīng)濟、外交、外貿、科技、文化交流、新聞出版以及社會(huì )生活方面都起著(zhù)非常重要的作用,那么,地理翻譯中地名英譯中翻譯的活用方法又是怎么樣的呢?現在長(cháng)沙專(zhuān)業(yè)翻譯公司玖九翻譯中心就為大家講解地名翻譯活用案例:
 


 
  1、Coventry
 
  --send someone to Coventry
 
  排斥某人,將某人驅逐出社交圈
 
  起源:Coventry(考文垂)是位于英格蘭中部的一個(gè)城市,。二戰時(shí)期,考文垂是英國遭受轟炸破壞最大的城市,由于戰爭這座城市人口銳減,工業(yè)迅速萎靡,一度更是淪為貧困地區的代名詞。所以用這個(gè)搭配來(lái)表達“把你送到荒蕪人煙的地方”的意思,后面衍生為排斥的意思。
 
  2、shanghai
 
  --to put aboard a ship by force often with the help of liquor or a drug
 
  --to put by force or threat of force into or as if into a place of detention
 
  以暴力或不正當手段 )劫掠(某人)去作水手
 
 ?。ㄒ晕淞蛭淞ν{)誘拐
 
  起源:由于在十八世紀在海上長(cháng)時(shí)間航行非常危險,人們都不愿意做水手。但是船長(cháng)和航運公司需要人來(lái)行船,就采用各種方式招募水手,即便是用綁架、武力強迫等方式。由于當時(shí)東方國家通常是運輸被綁架水手們的目的地,所以人們就用上海來(lái)表示這種不擇手段招募水手。
 
  3、birminghamize
 
  --to render artificial
 
  人造的,虛假的
 
  起源:伯明翰是英國中部城市,在17世紀時(shí)由于生產(chǎn)假幣,與伯明翰Birmingham相似的brummagem一詞由此產(chǎn)生,brummagem,形容詞意為:偽造的,廉價(jià)而華麗眩目的;之后動(dòng)詞birminghamize便被用來(lái)表示人造的、虛假的。
 
  4、solecize
 
  --to make an error in language, etiquette, etc.
 
  語(yǔ)言或禮節上犯錯誤
 
  起源:solecize源于Soloi(索羅伊),Soloi是古希臘的雅典屬地,小亞細亞西利西亞省的小城鎮。那里的方言被雅典人視為不夠標準。
 
  5、Hollywood
 
  --of or characteristic of people in the American motion-picture industry
 
  --of or characteristic of a Hollywood film
 
  好萊塢(式)的
 
 ?。ㄒ路龋┗ɡ锖诘?/span>
 
 ?。ㄈ耍┳鲎鞯?/span>
 
  6、Waterloo
 
  --a decisive defeat for an individual
 
  個(gè)人的慘敗
 
  起源:為了對抗反法同盟,1815年6月18日拿破侖率軍與英、荷、普聯(lián)軍在比利時(shí)中部城鎮滑鐵盧(Waterloo)進(jìn)行決戰,但因輕敵和指揮不當等原因最后遭遇了決定性失敗。拿破侖再度退位,被流放囚禁在圣赫勒拿島上,直到1821年郁郁而終。
 
  7、Barbados
 
  --to forcibly ship someone to another place to work
 
  -- (historical) to press-gang (force into naval service)
 
  強迫某人到另一地方工作
 
  強制入伍
 
  起源:Barbados 巴巴多斯島,位于加勒比海,是前英國殖民地。在1640年到1660年期間,成千上萬(wàn)的愛(ài)爾蘭人民被英國送往巴巴多斯島及加勒比各地作為契約傭工。
 
  起源:位于美國加利福尼亞州洛杉磯西北郊的好萊塢(Hollywood)是美國電影業(yè)的中心。如今是美國眾多著(zhù)名電影制作公司的“大本營(yíng)”?,F在好萊塢不但是全世界電影演藝界人士魂牽夢(mèng)繞之地,同時(shí)也成為了美國電影的代名詞,甚至還可用作形容詞。
 
 
  以上是玖九翻譯中心專(zhuān)業(yè)翻譯公司為大家地理翻譯中地名英語(yǔ)中活用方法。如需獲取更多翻譯資訊或了解相關(guān)翻譯問(wèn)答,歡迎致電玖九翻譯中心服務(wù)熱線(xiàn):18684722880/0731-83598216,我們將竭誠為您服務(wù)!
免責聲明: 本文由玖九翻譯整理發(fā)布,本站圖片資源由網(wǎng)友提供或來(lái)自網(wǎng)絡(luò )。若有侵犯了原著(zhù)者的合法權益,可聯(lián)系我們進(jìn)行刪除處理,給您帶來(lái)的不便我們深表歉意!
首頁(yè)| 留學(xué)翻譯 | NAATI翻譯| 司法翻譯 | 字幕翻譯| 小說(shuō)翻譯
返回頂部 網(wǎng)站主頁(yè)
激情 五月天自拍_久久国产电影三级片中文字_亚洲无码一级在线观看_久久乐一本色道久久综合一