玖九文獻翻譯中心擁有一支專(zhuān)業(yè)、負責、高水平的翻譯隊伍。公司內部分工明確,各司其職,各個(gè)翻譯領(lǐng)域的劃分也非常明確。由于文獻類(lèi)翻譯對譯員的要求比較高。玖九翻譯公司從創(chuàng )立至今,對文獻翻譯售后服務(wù)的重視程度與日俱增,采取的是純粹的手工翻譯方式,我們將嚴格按照行業(yè)規范和合同要求提供翻譯服務(wù)
一、文獻翻譯知識介紹:
1、文獻翻譯一般指對不同類(lèi)型、不同語(yǔ)言的文獻所記載的信息內容進(jìn)行翻譯,以達到信息互通、文獻思想交流的目的。文獻、摘要是記錄知識、信息的一種載體,也是傳播知識的重要手段。
2、因此,文獻,摘要翻譯要求譯員做到準確、客觀(guān)。文獻、摘要本身具有指導、參考的作用,所以譯員在翻譯過(guò)程中應該時(shí)刻保持語(yǔ)言的嚴謹和標準,不得憑想象隨意添加和減少原文的涵義。此外,基于文獻一般記錄的都是科學(xué)知識或歷史事件等等,譯員要始終保持客觀(guān)的態(tài)度,不得根據主觀(guān)臆想來(lái)扭曲原文的意思。文獻翻譯涉及的領(lǐng)域比較多,要求譯員具備豐富的綜合知識和靈活的語(yǔ)言應用能力。
3、玖九翻譯中心重視建立長(cháng)期的客戶(hù)關(guān)系,這成為我們合作的基礎,我們堅決抵制低價(jià)低質(zhì)的惡性競爭,堅持質(zhì)量第一,以客戶(hù)為中心的服務(wù)理念,為解決客戶(hù)在其作業(yè)處理過(guò)程中所遇到的問(wèn)題提供完善的服務(wù)與解答。我們深知高新文獻加專(zhuān)業(yè)服務(wù)才能更好的為各企業(yè)提供專(zhuān)業(yè)、高效的語(yǔ)言解決方案。因此,我們充分利用最廣泛的業(yè)界專(zhuān)業(yè)知識和文獻,開(kāi)發(fā)一系列的客戶(hù)專(zhuān)用工具來(lái)提高效率和節省成本。我們擁有行業(yè)領(lǐng)先的項目管理信息系統,功能強大的系統翻譯平臺,這些都為大項目的及時(shí)性和統一性提供了有力保障。
二、文獻翻譯原則:
1、翻譯時(shí)要尊重原作者的意思;忠于原文是翻譯的一個(gè)最基本的原則,文獻翻譯的最終目的就是要將原作者的意思、原文獻中的知識傳遞給讀者,如果以來(lái)原文隨意刪改,那這種翻譯就沒(méi)有任何意義。
2、在詞匯和術(shù)語(yǔ)的表達上要專(zhuān)業(yè);文獻翻譯不同于一般的普通資料的翻譯,涉及到的專(zhuān)業(yè)詞匯更多,翻譯難度更大,對譯員水平要求也更高,譯員除了要掌握必要的語(yǔ)言知識和翻譯技巧外,還要對所翻譯文獻涉及到的專(zhuān)業(yè)背景知識有一定程度的了解,才能更好地做好文獻的翻譯。
3、翻譯時(shí)要細心,不能出現低級錯誤;文獻是對科研、學(xué)術(shù)成果的一種記錄,為今后的研究、人們的生活提供指導和科學(xué)參考資料,因此在翻譯時(shí)要尤其小心,一個(gè)小的錯誤就可能會(huì )給讀者帶來(lái)很大的困擾,比如1.1million 翻譯成十一萬(wàn),雖然只是移動(dòng)了小數點(diǎn)的位置,結果卻相差很大。
三、文獻翻譯基本要求
1、翻譯要注重專(zhuān)業(yè)、準確;文獻翻譯涵蓋許許多多的學(xué)科,每一學(xué)科都有自己的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)。比如從事專(zhuān)利文獻翻譯的譯者必須對相關(guān)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)有著(zhù)深入的了解和清楚的把握,這樣才能用專(zhuān)業(yè)、準確、規范的語(yǔ)言翻譯出來(lái)。
2、翻譯要注重語(yǔ)言嚴謹、流暢;文獻翻譯一方面講究語(yǔ)言的嚴謹科學(xué),邏輯的連貫嚴密,另一方面它也注重文字盡可能的優(yōu)美流暢。因此,這類(lèi)翻譯對譯者的目標語(yǔ)言使用能力是一種挑戰。
3、翻譯要注重知識更新;文獻翻譯涉及到各種學(xué)科,這些學(xué)科的發(fā)展是與時(shí)俱進(jìn)的。因此,譯員也要與時(shí)俱進(jìn),隨時(shí)掌握最新的知識,這樣才能更好地勝任翻譯任務(wù)。
4、翻譯要注重本地化;無(wú)論是將國外的文獻翻譯進(jìn)來(lái),還是將國內的文獻介紹出去,翻譯時(shí)都必須注意語(yǔ)言的本地化,符合目標語(yǔ)言的習慣。
三、文獻翻譯語(yǔ)種
文獻英語(yǔ)翻譯 文獻德語(yǔ)翻譯 文獻日語(yǔ)翻譯 文獻法語(yǔ)翻譯 文獻韓語(yǔ)翻譯 文獻泰語(yǔ)翻譯 文獻菲律賓語(yǔ)翻譯
文獻葡萄牙語(yǔ)翻譯 文獻西班牙語(yǔ)翻譯 文獻荷蘭語(yǔ)翻譯 文獻印度語(yǔ)翻譯 文獻意大利語(yǔ)翻譯 文獻越南語(yǔ)翻譯
四、文獻翻譯服務(wù)范圍
科技文獻翻譯 技術(shù)文獻翻譯 IT文獻翻譯 航空航天文獻翻譯 影音文獻翻譯 機械文獻翻譯 醫藥醫學(xué)文獻翻譯 汽車(chē)文獻翻譯
建筑文獻翻譯 化工文獻翻譯 科技文獻翻譯 工程文獻翻譯 媒體文獻翻譯 電子文獻翻譯 軟件文獻翻譯 能源文獻翻譯
玖九翻譯中心致力于成為全球一流的語(yǔ)言服務(wù)供應商。全球企業(yè)走進(jìn)中國、中國企業(yè)走向世界選擇玖九翻譯中心。
五、文獻翻譯公司優(yōu)勢介紹:
1、玖九翻譯中心是由經(jīng)國家工商行政管理局注冊登記的專(zhuān)業(yè)翻譯公司,具有十年翻譯行業(yè)管理經(jīng)驗人事及海外留學(xué)人事共同創(chuàng )辦,云集全國各地國家級譯審、外籍專(zhuān)家、國外留學(xué)回國人員,各大科研院所的專(zhuān)業(yè)翻譯人員和多年翻譯經(jīng)驗的外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)人員約1000余名。其中核心譯員200余名,擅長(cháng)的領(lǐng)域涉及商貿、銀行、金融與證券、法律合同與文獻、計算機、通訊與本地化、機械與化工、生物文獻、生命科學(xué)與醫藥、交通、建筑與房地產(chǎn)等。玖九翻譯中心從事文獻翻譯近9年,積累了大量文獻方面的翻譯經(jīng)驗。
2、玖九翻譯中心擁有一支專(zhuān)業(yè)、負責、高水平的翻譯隊伍。公司內部分工明確,各司其職,各個(gè)翻譯領(lǐng)域的劃分也非常明確。由于文獻類(lèi)翻譯對譯員的要求比較高,公司通常會(huì )把這類(lèi)翻譯交給經(jīng)驗豐富、綜合素質(zhì)比較高的譯員來(lái)負責,從而確保翻譯的質(zhì)量和水準。
六、文獻翻譯公司服務(wù)的保證:
玖九翻譯公司從創(chuàng )立至今,對文獻翻譯售后服務(wù)的重視程度與日俱增,采取的是純粹的手工翻譯方式,我們將嚴格按照行業(yè)規范和合同要求提供翻譯服務(wù),在項目成功后,我們會(huì )一直與客戶(hù)保持良好的關(guān)系,如果您認為我們的譯文質(zhì)量不合格,請及時(shí)反饋,我們可以免費進(jìn)行改進(jìn)和完善,并且在項目結束后,我們會(huì )根據需要開(kāi)具收據或者發(fā)票,客戶(hù)有什么問(wèn)題可以隨時(shí)和我們溝通。
我們作為國內知名專(zhuān)業(yè)文獻翻譯公司之一,始終秉承"立信求是、精益求精"的企業(yè)精神,堅持"誠信服務(wù)、顧客至上"的經(jīng)營(yíng)理念,我們專(zhuān)業(yè)的翻譯團隊和多年的翻譯經(jīng)驗,贏(yíng)得了眾多客戶(hù)的好評。已為多家世界500強企業(yè)提供論文設備翻譯服務(wù)。憑借著(zhù)自身積累的資源,我們組成了一個(gè)較為完備的文獻翻譯人才項目組,譯員大多都具有8年以上的行業(yè)專(zhuān)業(yè)翻譯經(jīng)驗,并且均由有著(zhù)資深行業(yè)背景知識和行業(yè)翻譯經(jīng)驗,對行業(yè)有著(zhù)比較深刻的理解,掌握著(zhù)大量的最前沿的行業(yè)術(shù)語(yǔ)。
玖九翻譯擁有十余年大型翻譯項目操作經(jīng)驗,與知名企業(yè)建立長(cháng)期合作關(guān)系。在全球各地都簽約有資深譯員(專(zhuān)家譯員以及外籍母語(yǔ)譯員),經(jīng)驗豐富的譯員團隊能夠為不同的客戶(hù)提供專(zhuān)業(yè)化的翻譯服務(wù)。
根據客戶(hù)不同翻譯文件資料進(jìn)行譯配具有相關(guān)背景資深譯員,龐大翻譯團隊保證各類(lèi)稿件均由專(zhuān)業(yè)人員并翻譯經(jīng)驗豐富的譯員擔任,在翻譯流程上也完全按照國家標準執行。
根據客戶(hù)翻譯資料保密要求,在每一個(gè)翻譯項目開(kāi)始進(jìn)行前,與客戶(hù)簽定保密協(xié)議,保障客戶(hù)資料安全,讓您放心選擇翻譯,無(wú)后顧之憂(yōu)
我們始終堅持100%人工翻譯,進(jìn)行三級審校標準進(jìn)行翻譯質(zhì)量把關(guān),對于翻譯項目都能保證按時(shí)交付。當項目完成后還享受免費修改服務(wù),會(huì )根據客戶(hù)需要開(kāi)具發(fā)票等收款憑據。