近年來(lái),我國不斷加大文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展推進(jìn)力度,突出推動(dòng)體制機制創(chuàng )新、結構業(yè)態(tài)優(yōu)化、產(chǎn)業(yè)集約集聚,全國文化產(chǎn)業(yè)呈現出又好又快發(fā)展的良好態(tài)勢。隨著(zhù)我國文化影視業(yè)市場(chǎng)的迅速發(fā)展,文化影視產(chǎn)業(yè)已成為新的國家戰略支柱產(chǎn)業(yè)。正在演變成全球影視文化產(chǎn)業(yè)蓬勃發(fā)展的趨勢。在這樣大環(huán)境下,視頻字幕翻譯尤為重要?,F在湖南玖九翻譯公司就為大家介紹視頻聽(tīng)譯及視頻字幕翻譯相關(guān)知識介紹,分析視頻聽(tīng)譯字幕翻譯價(jià)格。
一、視頻字幕翻譯相關(guān)知識介紹:
1、視頻聽(tīng)譯,是指以口譯形式翻譯出另一種語(yǔ)言表現形式音頻文件或者另外一種語(yǔ)言表述出的文字文件,或者以文字形式顯示電視、電影、舞臺作品中的對話(huà)等非影像內容。也泛指影視作品后期加工的語(yǔ)音內容。如果配音、視頻文件現場(chǎng)翻譯等等。聽(tīng)譯在某一程度上可以說(shuō)是同傳跟同傳極為相似。邊“聽(tīng)”邊“譯”,一般是通過(guò)音頻及多媒體資料聽(tīng)錄音再翻譯。湖南玖九翻譯公司提供快速和專(zhuān)業(yè)的音頻抄錄服務(wù),將口語(yǔ)的原件資料由該母語(yǔ)的資深領(lǐng)域的專(zhuān)業(yè)譯員或者外籍翻譯轉換成書(shū)面形式,將錄音中所說(shuō)的逐字打出來(lái),也可以為該腳本翻譯。
2、字幕翻譯(subtitles of motion picture)是指以相同文字或者不同語(yǔ)言的文字形式顯示電視、電影、舞臺作品中的對話(huà)等非影像內容,也泛指影視作品后期加工的文字。在電影銀幕或電視機熒光屏下方出現的解說(shuō)文字以及種種文字,如影片的片名、演職員表、唱詞、對白、說(shuō)明詞以有人物介紹、地名和年代等都稱(chēng)為字幕。影視作品的對話(huà)字幕,一般出現在屏幕下方,而戲劇作品的字幕,則可能顯示于舞臺兩旁或上方。
二、視頻提聽(tīng)譯字幕翻譯價(jià)格知識介紹:
1、視頻聽(tīng)譯價(jià)格與普通的文字資料翻譯不同,其工作量也不是簡(jiǎn)單的文字的疊加,而是需要根據翻譯人員的極其豐富的詞匯量,以及多年的臨場(chǎng)翻譯的經(jīng)驗來(lái)進(jìn)行。視頻翻譯是需要接助于翻譯軟件的支持,但更精準的翻譯效果還是在于翻譯人員的辛苦勞作。往往視頻翻譯又分為稿件的翻譯和字幕的翻譯,其中視頻聽(tīng)譯所需的譯員能力更強,其價(jià)格也相對較高。
2、“聽(tīng)譯”,顧名思義就是由外籍人員的“聽(tīng)寫(xiě)”與專(zhuān)業(yè)譯員的“翻譯”組成。相對于普通譯員,外籍人員擁有母語(yǔ)優(yōu)勢,能夠最高程度保證聽(tīng)寫(xiě)質(zhì)量。
3、視頻聽(tīng)譯價(jià)格與普通的文字資料翻譯不同,其工作量也不是簡(jiǎn)單的文字的疊加,而是需要根據翻譯人員的極其豐富的詞匯量,以及多年的臨場(chǎng)翻譯的經(jīng)驗來(lái)進(jìn)行。視頻翻譯是需要接助于翻譯軟件的支持,但更精準的翻譯效果還是在于翻譯人員的辛苦勞作。往往視頻翻譯又分為稿件的翻譯和字幕的翻譯,其中視頻聽(tīng)譯所需的譯員能力更強,其價(jià)格也相對較高。
4、字幕是指將外國影片配上本國的字幕,是一種誕生于互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代的新事物。為了使國內外觀(guān)眾能夠欣賞到更多“原汁原味”的的國內外優(yōu)秀影視作品,英信翻譯致力于提供影視、會(huì )議錄音、教學(xué)片、DVD、VCD等字幕翻譯服務(wù),即視頻翻譯配字幕服務(wù)。玖九翻譯公司的聽(tīng)錄人員一般由對應語(yǔ)言的資深譯員和外籍母語(yǔ)譯員為主,完全確保聽(tīng)錄、聽(tīng)譯、配字幕質(zhì)量,同時(shí)還提供英語(yǔ)配音、日語(yǔ)配音等80多種語(yǔ)言的配音服務(wù)。
三、視頻字幕翻譯價(jià)格:(報價(jià)方式包括按字數、按影片時(shí)長(cháng)和按聽(tīng)譯時(shí)長(cháng)這三種情況。)
單價(jià):元/分鐘 |
翻譯語(yǔ)種 |
聽(tīng)譯 |
字幕翻譯 |
配音翻譯 |
視頻音頻翻譯 |
英語(yǔ) |
180~260 |
188~280 |
280~760 |
日、法、韓、俄 |
240~360 |
200~330 |
400~1600 |
其他語(yǔ)種 |
300~400 |
280~380 |
600~1800 |
小語(yǔ)種 |
340~600 |
300~580 |
700~2200 |
另外還有按照影片時(shí)長(cháng)進(jìn)行計價(jià),這種情況經(jīng)常出現于視頻聽(tīng)譯與添加字幕的工作中。由于內容差異性較大,報價(jià)由公司和客戶(hù)協(xié)商決定。在配加字幕方面,可以根據影像題材的不同劃分出不同的專(zhuān)業(yè)字幕小組,力求字幕的簡(jiǎn)潔和精確,以達到影視劇音響、畫(huà)面和視覺(jué)效果的完美統一。
最常見(jiàn)的計價(jià)方式按時(shí)長(cháng)。了解視頻聽(tīng)譯的按時(shí)長(cháng)報價(jià)方式,首先要明確兩個(gè)概念:聽(tīng)譯就是在沒(méi)有原稿的前提下,譯員靠聽(tīng)做出翻譯;聽(tīng)譯時(shí)長(cháng)就是演員在一個(gè)視頻中說(shuō)多長(cháng)時(shí)間話(huà)就算聽(tīng)譯時(shí)間是多長(cháng),和視頻本身時(shí)長(cháng)無(wú)關(guān)。湖南玖九翻譯公司,在英語(yǔ)視頻聽(tīng)譯領(lǐng)域具有豐富的經(jīng)驗,按聽(tīng)譯時(shí)長(cháng)計價(jià)為100元/分鐘。 具體價(jià)格的高低調整還與聽(tīng)譯的語(yǔ)速快慢有關(guān)。
以上就是我們湖南玖九翻譯中心為大家介紹視頻聽(tīng)譯字幕翻譯價(jià)格相關(guān)資訊。我們玖九翻譯中心作為國內一家專(zhuān)業(yè)從事語(yǔ)言翻譯行業(yè)的專(zhuān)業(yè)的翻譯公司,擁有9年豐富的行業(yè)翻譯經(jīng)驗,并且我們擁有專(zhuān)業(yè)的翻譯團隊。對翻譯服務(wù)做到精準、快速的翻譯、提供安全保密保障。我們公司憑借嚴格的保密服務(wù)、售前、售后控制體系、規范化的運作服務(wù)流程和獨特的審核標準已為跨國公司、政府機構以及國內眾多的企業(yè)提供了高水準的翻譯服務(wù),較多的公司 還簽訂了長(cháng)期合作協(xié)議。專(zhuān)業(yè)品質(zhì)保證是我們企業(yè)的核心要求,對品質(zhì)要求嚴謹的翻譯工作而言,更是如此。我們對翻譯服務(wù)做到精準、快速的翻譯、提供安全保密保障。如果您有翻譯方面的任何需求 ,歡迎致電玖九翻譯中心熱線(xiàn): 0731-86240899或者24小時(shí)服務(wù)熱線(xiàn)18684722880,或者微信咨詢(xún)(QQ/微信同號:747700212),我們玖九翻譯中心將竭誠為您服務(wù)。