全國翻譯熱線(xiàn)【隨時(shí)可提供免費試譯和翻譯報價(jià)】
0731-86240899 / 18684722880
當前位置:網(wǎng)站首頁(yè) > 翻譯知識問(wèn)答 > 翻譯知識百科 > 影視字幕翻譯與視頻字幕翻譯翻譯特點(diǎn)與流程

影視字幕翻譯與視頻字幕翻譯翻譯特點(diǎn)與流程

文章出處:視頻字幕翻譯公司 人氣:0發(fā)表時(shí)間:2019-12-14 22:52:43
 
  學(xué)習語(yǔ)言翻譯的朋友,如果想要從事字幕組做影視翻譯是一個(gè)很好的就業(yè)方向。然而,要成為優(yōu)秀的影視翻譯,首先要了解影視語(yǔ)言的特點(diǎn)和影視翻譯的過(guò)程。今天,深圳翻譯公司將介紹影視字幕翻譯視頻字幕翻譯的特點(diǎn)和程序。
  一、影視字幕語(yǔ)言的特點(diǎn)
 
  1.它是即時(shí)性。電影和電視劇中的語(yǔ)言屬于聲音語(yǔ)言,這種語(yǔ)言是短暫的,所以一般要求觀(guān)眾一次就能理解他們的意思。
 
  2.影視大眾性。這是由電影和電視語(yǔ)言的直接性質(zhì)決定的。影視藝術(shù)從誕生之日起,就注定是一門(mén)大眾化的藝術(shù)。除了極少數的實(shí)驗作品外,絕大多數的電影和電視劇都是供人們觀(guān)看的。因此,影視作品的語(yǔ)言必須與大多數觀(guān)眾的教育水平相一致,要求他們一被理解就能被理解。這就規定了影視翻譯必須以目標語(yǔ)受眾為中心,并考慮到他們的語(yǔ)言能力,這意味著(zhù)影視翻譯的方法是以自由翻譯為基礎的。
 
  3.簡(jiǎn)明扼要,口語(yǔ)化。影視語(yǔ)言多以人物對話(huà)或內心獨白或敘述者的形式出現,即口語(yǔ)化?;谟耙曊Z(yǔ)言的這些鮮明特點(diǎn),譯者在將其翻譯成另一國文本時(shí),不能不考慮對語(yǔ)言風(fēng)格的解讀。只有翻譯簡(jiǎn)單明了,通俗易懂,譯者才不會(huì )失去太多的觀(guān)眾。
  二、影視字幕翻譯過(guò)程
 
  影視翻譯有兩個(gè)層次,第一層是對原文進(jìn)行再設計,將數據轉化為翻譯;第二層是原作重構翻譯過(guò)程。
 
  在第一個(gè)層次上,第一步是作者和譯者之間的互動(dòng)。譯者需要以原語(yǔ)為背景語(yǔ)言,通過(guò)對原文的分析,獲得翻譯信息的正確表達。第二步是譯者與觀(guān)眾的互動(dòng)。在這一步中,譯者必須以目的語(yǔ)為背景語(yǔ)言,通過(guò)構建合理的場(chǎng)景和使用準確的目的語(yǔ)來(lái)表達觀(guān)眾喜歡聽(tīng)到的內容。第三步是第一步和第二步的結合,在第一步和第二步中,譯者扮演著(zhù)橋梁的角色。無(wú)論是第一層還是第二層的翻譯過(guò)程都是看不見(jiàn)的,譯者應該以讀者和受眾的目的為出發(fā)點(diǎn),否則影視翻譯就會(huì )毫無(wú)意義。
 
  以上內容是介紹影視字幕翻譯與視頻字幕翻譯翻譯特點(diǎn)與流程。影視翻譯的目的其實(shí)是要最大限度地傳達影視電影的語(yǔ)言文化信息,更好地實(shí)現影視電影的審美價(jià)值和商業(yè)價(jià)值,最大限度地吸引觀(guān)眾,滿(mǎn)足廣大觀(guān)眾的需要。它也是為了促進(jìn)不同語(yǔ)言和民族之間的文化交流和融合的一致性。影視翻譯這個(gè)職業(yè)并不簡(jiǎn)單。
  如果您有翻譯方面的任何需求 ,歡迎致電玖九翻譯公司熱線(xiàn): 0731-86240899。
 
  《本文章內容由玖九翻譯中心原創(chuàng )發(fā)布,可供大家參考,未經(jīng)公司授權請勿用于商務(wù)用途,如經(jīng)授權轉載請備注文章來(lái)源鏈接/fanyidongtai/1611.html
免責聲明: 本文由玖九翻譯整理發(fā)布,本站圖片資源由網(wǎng)友提供或來(lái)自網(wǎng)絡(luò )。若有侵犯了原著(zhù)者的合法權益,可聯(lián)系我們進(jìn)行刪除處理,給您帶來(lái)的不便我們深表歉意!
首頁(yè)| 留學(xué)翻譯 | NAATI翻譯| 司法翻譯 | 字幕翻譯| 小說(shuō)翻譯
返回頂部 網(wǎng)站主頁(yè)
激情 五月天自拍_久久国产电影三级片中文字_亚洲无码一级在线观看_久久乐一本色道久久综合一