全國翻譯熱線(xiàn)【隨時(shí)可提供免費試譯和翻譯報價(jià)】
0731-86240899 / 18684722880
當前位置:網(wǎng)站首頁(yè) > 翻譯知識問(wèn)答 > 翻譯知識百科 > 公證書(shū)翻譯機構的基本特點(diǎn)介紹

公證書(shū)翻譯機構的基本特點(diǎn)介紹

文章出處:公證書(shū)翻譯價(jià)格 人氣:0發(fā)表時(shí)間:2020-04-16 21:16:03
  文章關(guān)鍵詞:  公證書(shū)翻譯,公證書(shū)翻譯機構,公證書(shū)翻譯特點(diǎn),涉外公證翻譯
 
    與其他的法律書(shū)籍一樣。公證書(shū)也是分有首部,正文,尾部,三部分組成的。那接下來(lái)就詳細的介紹三部分的翻譯。
 
    一、首先是首部。即公證書(shū)的標題。這里可以翻譯為Heading.公證書(shū)一般可以譯為"Notarization"或"Notarial   Certificate"兩種,無(wú)特殊情況不做改動(dòng)。
 
    翻譯標題也應該注意到幾個(gè)問(wèn)題:
 
    1.標題中的字母要大寫(xiě),或者是標題中的侮一個(gè)單詞的第一個(gè)字母大寫(xiě);
 
    2.標題中的冠詞、少于5個(gè)字母的連詞、介詞除位于句首的均不大寫(xiě):
 
    3.標題中不用引號、句號;
 
    4.標題要在公證書(shū)上方中央位置。
    二、關(guān)于公證書(shū)正文的翻譯。
 
    1.以"茲證明"開(kāi)頭的,我國很多的證書(shū)均是以此開(kāi)頭的。這樣子的翻譯可以翻譯為T(mén)his is to certify that.
 
    2.公證詞應該是忠于原文。
 
    最后就是關(guān)于尾部。
 
    公證書(shū)的譯文下文必須注明:
 
    1.公證員姓名和簽名或蓋章;2.公證處名稱(chēng)及蓋章;3."中華人民共和國"字樣;日期。日期的格式一般為月/日/年。
 
    有時(shí),公證機關(guān)還對材料的譯木的真實(shí)性和可靠性予以公證,即"翻譯件與原件一致公證".最后一點(diǎn),在涉及"畢業(yè)證書(shū)公證"時(shí),最后一句通常是:"原件上的校長(cháng)某某某和畢業(yè)學(xué)校
 
    某某大學(xué)之印簽均屬實(shí)"周幫友老師的實(shí)用英語(yǔ)應用文大全中將"屬實(shí)"二字譯為"Genuine".筆者認為通譯該是"Authentic".每一種翻譯都有著(zhù)其自己的規則,那么公證書(shū)的翻譯也有著(zhù)自己的格式。公證書(shū)在翻譯的時(shí)候要遵循它的規則,將翻譯做好。
    代表處公證認證翻譯問(wèn)題請問(wèn)常駐代表機構登記的銀行資信證明和使館認證翻譯問(wèn)題請問(wèn)常駐代表機構登記的銀行資信證明、使館認證、首席代表護照是否要翻譯,翻譯必須由翻譯公司翻譯蓋章嗎?是否允許代理公司翻譯蓋章呢?
 
    代表處的設立和變更越來(lái)越嚴格,其中很重要一條是所有文件都必須辦理公證認證手續,包含銀行資信證明文件。因為這些文件都是國外出具的,一般是外文,在中國使用必須要有中文譯文,關(guān)于翻譯有幾種操作模式,一種是在國外做公證時(shí),把中文翻譯一起做進(jìn)公證中,另一種是做好后,拿到國內翻譯公司翻譯,該翻譯章。
 
    如果您有翻譯方面的任何需求 ,歡迎致電玖九翻譯公司熱線(xiàn): 0731-86240899.
 
    《本文章內容由玖九翻譯中心原創(chuàng )發(fā)布,可供大家參考,未經(jīng)公司授權請勿用于商務(wù)用途》
免責聲明: 本文由玖九翻譯整理發(fā)布,本站圖片資源由網(wǎng)友提供或來(lái)自網(wǎng)絡(luò )。若有侵犯了原著(zhù)者的合法權益,可聯(lián)系我們進(jìn)行刪除處理,給您帶來(lái)的不便我們深表歉意!
首頁(yè)| 留學(xué)翻譯 | NAATI翻譯| 司法翻譯 | 字幕翻譯| 小說(shuō)翻譯
返回頂部 網(wǎng)站主頁(yè)
激情 五月天自拍_久久国产电影三级片中文字_亚洲无码一级在线观看_久久乐一本色道久久综合一