文章來(lái)源:【專(zhuān)業(yè)法語(yǔ)翻譯公司】 作者:【玖九翻譯中心】
隨著(zhù)國際賽事的增多,體育新聞在國際新聞傳播中的重要性日益凸顯。我們結合體育新聞資訊文體特征,提出了體育新聞資訊的翻譯特點(diǎn),以為體育新聞資訊的翻譯提供指導,進(jìn)而在現今信息快速傳播的時(shí)代,體育新聞資訊翻譯的好壞將直接影響到信息的準確度。長(cháng)沙翻譯公司認為,由于體育新聞資訊的特殊性,想要保證體育新聞資訊翻譯的質(zhì)量,掌握一些關(guān)鍵點(diǎn)是比較關(guān)鍵的。
1、體育新聞資訊設置標題新穎很關(guān)鍵
做體育新聞資訊的時(shí)候寫(xiě)好體育新聞資訊標題是吸引人的關(guān)鍵所在,很多人都懂。但是在做體育新聞資訊翻譯的時(shí)候,我們也要根據體育新聞資訊的這個(gè)特性來(lái)翻譯,每個(gè)地區的用戶(hù)一樣的,翻譯可以按照原文來(lái)翻譯,但是吸引人是很關(guān)鍵的一步,可以用一些新奇的詞,關(guān)于標題一定要做好才行。
2、體育新聞資訊的必須具有時(shí)效性
對于體育新聞資訊來(lái)說(shuō)時(shí)效性很重要,時(shí)效性是體育新聞資訊最重要的一個(gè)特點(diǎn),因為讀者對于同樣的肯定是不會(huì )看幾遍的,新鮮的東西才是有人看的。
北京翻譯公司認為,對于體育新聞資訊翻譯最重要的就是標題和內容以及時(shí)效性而已,做到這幾點(diǎn)體育新聞資訊翻譯才是最大的質(zhì)量保證,對于熟練的翻譯人員,他們認為,不同的體育新聞資訊有自己不同的特色,做翻譯得時(shí)候,可以根據體育新聞資訊的特點(diǎn)選擇合適的翻譯方法。
3、常用用詞手法
在體育新聞資訊中常常會(huì )用到很多詞語(yǔ),有些是專(zhuān)業(yè)的詞語(yǔ),有些時(shí)組合成的詞語(yǔ),這時(shí)候我們要做的就是,根據體育新聞資訊的內容,選擇合適的用詞,翻譯的時(shí)候一定要恰當才行。
4、體育新聞翻譯應語(yǔ)言生動(dòng)活潑,文章短小精煉
隨著(zhù)體育賽事的國際化,體育新聞資訊的翻譯愈來(lái)愈多。除了具有一般新聞的特征外,體育新聞還有自身的獨特文體特征,如語(yǔ)言生動(dòng)活潑,文章短小精煉;經(jīng)常使用約定俗成的體育術(shù)語(yǔ);人名、地名、體育 事件名稱(chēng)等專(zhuān)有名詞出現頻繁;報道客觀(guān),突出引證等。本文在分析體育新聞特點(diǎn)的基礎上提出了翻譯 的三原則,即準確性原則、可讀性原則和文體適切原則,同時(shí)提出了體育新聞翻譯中的相關(guān)翻譯技巧包 括術(shù)語(yǔ)翻譯的標準化,新詞的對等翻譯和解釋性翻譯,翻譯中的詞性轉換等,希望能為體育新聞的翻譯 提供指導。
為此,玖九翻譯中心長(cháng)沙翻譯公司建議大家在選擇專(zhuān)業(yè)的體育新聞資訊翻譯公司的時(shí)候,需要從多個(gè)角度來(lái)考察翻譯公司的翻譯質(zhì)量,以此經(jīng)過(guò)精挑細選下來(lái)的翻譯公司的翻譯質(zhì)量將更有保證。以上就是玖九翻譯中心給大家介紹了挑選德語(yǔ)翻譯公司注意要點(diǎn),希望能夠給大家帶來(lái)幫助哦!玖九翻譯中心作為一家正規的專(zhuān)業(yè)翻譯公司,如果你有任何有關(guān)翻譯方面的問(wèn)題,都隨時(shí)歡迎來(lái)我們玖九翻譯中心官網(wǎng)進(jìn)行咨詢(xún),我們會(huì )有專(zhuān)業(yè)的工作人員為你提供專(zhuān)業(yè)的答疑解惑!如需獲取更多翻譯資訊或翻譯相關(guān)服務(wù),歡迎致電玖九翻譯中心服務(wù)熱線(xiàn):18684722880/0731-83598216,我們將竭誠為您服務(wù)!