解決工程資料翻譯中遇到的困難和問(wèn)題,工程翻譯項目范圍廣、專(zhuān)業(yè)性強的突出特點(diǎn),對翻譯工作者和翻譯機構都提出了更高的專(zhuān)業(yè)要求。工程學(xué)數據翻譯范圍工程學(xué)文獻涵蓋的具體專(zhuān)業(yè)眾多、文獻輸出非常龐大的門(mén)]類(lèi),同時(shí)也是全球交流密集的領(lǐng)域,為專(zhuān)業(yè)工程資料的翻譯提供了解決方案。
在全球范圍內實(shí)施工程文件,廣泛開(kāi)展全球技術(shù)交流,推動(dòng)了工程資料翻譯的需求。這類(lèi)翻譯項目范圍廣、專(zhuān)業(yè)性強的突出特點(diǎn),對翻譯工作者和翻譯機構都提出了更高的專(zhuān)業(yè)要求。
工程學(xué)數據翻譯范圍
幾十年來(lái),中國一直在大力引進(jìn)國外工程技術(shù)和設備。近幾年來(lái),隨著(zhù)中國基礎工程和其他工程文件在世界范圍內的普及,中國工程技術(shù)和服務(wù)的輸出越來(lái)越頻繁。第一階段項目在全球實(shí)施過(guò)程中,以及在工程技術(shù)的全球交換過(guò)程中,大量的技術(shù)資料和項目文件需要以目標讀者能夠理解的文本形式呈現,而工程資料翻譯在此過(guò)程中起著(zhù)不可或缺的輔助作用。
工程學(xué)文獻涵蓋的具體專(zhuān)業(yè)眾多、文獻輸出非常龐大的門(mén)]類(lèi),同時(shí)也是全球交流密集的領(lǐng)域,為專(zhuān)業(yè)工程資料的翻譯提供了解決方案。工程資料翻譯服務(wù)中,未名譯者對這類(lèi)項目的難度及相應的語(yǔ)言、專(zhuān)業(yè)要求有充分的了解,并從服務(wù)流程、專(zhuān)業(yè)翻譯人才儲備等方面作了充分的準備。
翻譯工程材料困難
1.專(zhuān)業(yè)程度高
每個(gè)工程領(lǐng)域都有自己的-套獨有的專(zhuān)業(yè)詞匯和縮略語(yǔ)系統,工程專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域常用的一些詞可能有特殊的含義,這就要求譯者在翻譯時(shí)有一種強烈的專(zhuān)業(yè)意識:對于特征明顯的專(zhuān)業(yè)詞,要弄清楚其確切含義,并對譯文中的一些概念進(jìn)行準確對應;對于看似普通的實(shí)則具有特定含義的專(zhuān)業(yè)詞,不能簡(jiǎn)單地套用其日常含義。
另外,同一詞語(yǔ)在同一工程技術(shù)領(lǐng)域的譯法也要一致;但由于行業(yè)習慣不同,同一詞語(yǔ)在A(yíng)、B兩個(gè)不同的技術(shù)領(lǐng)域可以采用不同的譯法。
2.種類(lèi)繁多
工程學(xué)資料涵蓋很廣,可以列出很長(cháng)的清單,我們最常用的包括機械工程,建筑工程,采礦工程,油氣管道,運輸工程等等。對于這樣一個(gè)大門(mén)類(lèi),一個(gè)譯員要能勝任甚至精通各個(gè)領(lǐng)域的翻譯是很難想象的。每一位翻譯工作者都要在一個(gè)工作周期內完成自己的工作,即一個(gè)工程方向,把這一工程領(lǐng)域的工作原理、技術(shù)流程和專(zhuān)業(yè)概念都搞清楚,在自己的專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域里成為半個(gè)專(zhuān)家,這樣翻譯才能經(jīng)得住專(zhuān)家的檢驗。
我們玖九翻譯公司作為國內一家專(zhuān)業(yè)從事語(yǔ)言翻譯服務(wù)的專(zhuān)業(yè)翻譯公司,擁有多年以上行業(yè)豐富的翻譯經(jīng)驗,并且我們擁有專(zhuān)業(yè)的翻譯團隊。已經(jīng)為全球客戶(hù)提供優(yōu)質(zhì)專(zhuān)業(yè)的翻譯服務(wù),得到廣大客戶(hù)認可。
如果您有翻譯方面的需求,歡迎致電玖九翻譯中心熱線(xiàn):0731-86240899,我們玖九翻譯中心將竭誠為您服務(wù)。